We received lots of e-mails written in English.
I can understand simple English sentences, but as a Korean, it's still hard to write in English. (=.=)
Probably, I'll not be able to reply to all your letters.
But I’ll try to answer your questions through this FAQ.

If you could not find an answer from this page, please check out our Web BBS (click here)
It would be recommended that you use Web BBS rather than send us e-mails.

And thank you very much for your interest in our works.

- amalloc (webmaster of sambakza.net)
FAQ - Frequently Asked Questions : ~ 2008.6.29
▶ SamBakZa & sambakza.net
  What is the meaning of SamBakZa?
  Can you read/write English?
  Are you south or north korean?
  I was wondering could you could offer an English translation of your site?
   
▶ Flash animations (common)
  Would you be willing to send me the Mp3s you used in your animation?
  Can I get the movie so I can put it on my website?
  Let me know how I can get the URL of your movie file or web page to put it on other websites.
  What software did you use for your flash movies?
  I wanted to know if we could do a cover for the song whether it being in korean or english.
   
▶「There She Is!!」series
  Basic information : staff, song artist and title.
  Where could I buy the album (song)?
  Is there an English translation of the lyrics to "떳다! 그녀!! (There She Is!!)" ?
  Is there an English translation of the lyrics to "Happy birthday to me" ?
  Is there an English translation of the lyrics to "3차성징" (Samcha Seongjing) ? <updated>
   
▶ Other questions
  Could you tell me when you complete the next version of the flash movie?
  Would you tell us any website which provides how to read and write the Korean language?
  How do you say Rabbit and Cat in Korean?
   
 
 
▶ SamBakZa & sambakza.net
Q : What is the meaning of SamBakZa?
삼박자(SamBakZa) is the name of group : We have three members who love cartoons, animations, and comics.

▶ amalloc ← Makes animations, cartoons and is the webmaster of this site.
▶ Song song-hwa ← Make cartoons, comics / comics mania (collector), and is crazy for music.
▶ sogong ← Make cartoons, comics / crazy for music, and our idea bank.

SamBakZa means 'three counts' in Korean.
Q : Can you read/write English?
Unfortunately, I'm not good at English. I can only understand simple English sentences.
(I think Windows's error messages have been a great help to me ^_^ ;;)
Fortunately, I have a friend who can speak English... but it takes time.

On-line translators (such as worldringo.com and altavista.com) have not been perfect yet.
English to Korean translation is also not perfected. (Even I can't understand it ^^;;)
Q : Are you south or north korean?
South
Q : I was wondering Could you offer an English translation of your site?
At least now, we do not have the ability to translate all the articles and cartoons on this website into English.
We think it would be better and faster to learn the Korean Language or to try to have a friend who knows the Korean language without any problems. (^^;;)
 
▶ Flash animations (common)
Q : Would you be willing to send me the Mp3s you used in your animation?
Sorry, I can't.
it is permitted for me to use these songs for our flash animation only.
Q : Can I get the movie so I can put it on my website?
It's OK to upload this movie to websites or blogs for the purpose of watching. We strongly recommend that you avoid using our movies for making profit without our permission.

You can download the movie file(*.swf) from this page.
Q : Let me know how I can get the URL of your movie file or web page to put it on other websites.
You can use the "Show to your friends" menu at this page.
Q : What software did you use for your flash movies?
Macromedia Flash, Adobe Photoshop...... and my hands (It belongs to hardware? ^.^)
Q : I wanted to know if we could do a cover for the song. Whether it being in korean or english.
You want to play a song & make CD or something?
I can't say "Yes" or "No" because I have no right to answer that question.
It's song author's right.
 
▶「There she is!!」series
■ Basic information
● STAFF
- Character design : Sogong
- Original cartoon : Sogong (cartoon "One day")
- Animation : amalloc
- Director : amalloc

● MUSIC
- Artist : Witches
- Song : 떳다! 그녀!! (tteot-ta geu-nyeo : means 'There she is!!!' Thanks to momo, Allan Bogh)
- Album's name : Broomstick
■ Basic information
● STAFF
- Character design : Sogong and amalloc
- Animation : amalloc
- Director : amalloc
- Intro BGM : MIX WIZARD
- Translation : momo

● MUSIC (song)
- Artist : Bulldog mansion (official website)
- Song : Happy birthday to me
- Album's name : Funk
Q : Where could I buy the album (song)?
I just know 2 on-line shop.

▷ yesasia.com
▷ annyoung.com

It seems out of stock most of time.
If you have any information, let me know by e-mail or BBS.
I'll post it here in the FAQ.
Q : Is there an English translation of the lyrics to 떳다! 그녀!! (tteot-ta geu-nyeo !!)?
떳다 그녀
tteot-ta geu-nyeo
(there she is)

어느날 내 곁을 떠나버린 그녀가 나에게 와서 용서를 구하며 비네
eo-nu-nal nae gyeot-eul ddeo-na-beo-rin geu-nyeo-ga na-e-ge wa-seo yong-seo-reul gu-ha-myeo bi-nae
(Once she broke my heart but beggin' to be back in my life)

여기저기 난데없이 헤매이다 나에게 와서 눈물을 흘리고 있네
yeo-gi-jeo-gi nan-de-eob-ssi hae-me-i-da na-e-ge wa-seo nun-mu-reul heul-li-go it-ne
(long long wondering and straying brought me her cryin')

워워 워워
wo wo wo wo
(wuh wuh wuh wuh)

망설일 필요없지 그녀를 받아줘야지
mang-seo-ril pi-ryo-eob-jji geu-nyeo-reul ba-da-jwo-ya-ji
(There's not a day that passes by, I'm gonna hold her tight)

애타게 너무나 애타게 기다려왔던 그녀가 내게로 왔네
ae-ta-ge neo-mu-na ae-ta-ge gi-da-ryeo-wat-teon geu-nyeo-ga nae-ge-ro wat-ne
(Ain't nobody else but one I love is back)

좋아 좋아 니가 와서 좋아 너무나도 기다렸던 니가와서 좋아
jo-a jo-a ni-ga wa-seo jo-a neo-mu-na-do gi-da-ryeot-teon ni-ga wa-seo jo-a
(high high you make me so high, after so many nights in tears)

왔어 왔어 그녀 내게 왔어 너무나도 기다렸던 그녀 내게왔어
wat-sseo wat-sseo geu-nyeo nae-ge wat-sseo neo-mu-na-do gi-da-ryeot-teon geu-nyeo nae-ge wat-sseo
(there there there she is, after so many seasons in pain)

보고 싶어서.. 안고 싶어서.. 그녀 나를 그리워서 다시 왔나
bo-go si-peo-seo an-go si-peo-seo geu-nyeo na-reul geu-ri-wo-seo da-si wat-na
(to kiss me..to hold me..you came along a long journey)

좋아 좋아 니가 와서 좋아 너무나도 기다렸던 그녀
jo-a jo-a ni-ga wa-seo jo-a neo-mu-na-do gi-da-ryeot-teon geu-nyeo
(high high you make me so high, after so many nights in tears)

*당신 정말 좋아 나 몰라
dang-sin jeong-mal jo-a na mol-la
(I don't know how it gets so crazy but my love is yours)

Thanks to momo ( http://www.adiiidas.com )
Q : Is there an English translation of the lyrics to "Happy birthday to me" ?
아직 누워있는 Monday
그러게 말이야 Tuesday

a-jik nu-wo-it-neun monday
geu-reo-ge ma-ri-ya tuesday


Monday, I'm still lying in bed
Tuesday, yep that's right

차가운 그녀보다 차갑게
잠든 내 맘을 깜짝 놀라게 해줘요.
아직 얼얼한 걸

cha-ga-un geu-nyeo-bo-da cha-gap-ge
jam-deun nae-mameul kkam-jjak nola-ge hae-jwo-yo
a-jik eoreol-han geol


I am in a sleep colder than she is cold
Wake me up shockingly please
I am not sufficiently shocked yet

학교가기 싫은 Wednesday
그래도 가야지 Thursday

hakkyo-gagi si-reun wednesday
geuredo ga-yaji thursday


Wednesday, I don't want to go to school
Thursday, but even so I still have to go

멍청히 하룰 살 순 없잖아
뭔진 몰라도 일단 뛰어봐

meong-cheong-hi ha-rul sal-sun eob-jana
mwon-jin mol-ra-do il-dan ttwi-eo-bwa


A day is not to be spent lazing around
Even if I don't know what's going on, let's run around and see

It's my birthday
혼자만의 First day
두근대는 난 확 달라질 거야
넌 모르겠지만 나 다시 태어나
너에게로 갈 거야.

It's my birthday
honja-man-ui firstday
du-geun-dae-neun nan hwak dalla-jil geo-ya
neon moreu-gejji-man na dasi tae-eo-na
neo-e-ge-ro gal geo-ya

It's my birthday, just me and my birthday
My heart is beating fast, I might change in a second
I don't know about you, but if I were to be reborn
I would still run to you

어쩐지 가뿐한 Friday
닷새나 기다려 Saturday
Saturday night fever 라지만
마땅하게 갈 곳도 없는 난

eo-jjeon-ji ga-bbun-han friday
dat-sae-na gi-da-ryeo saturday
saturday night fever ra-ji-man
ma-ttang-ha-ge gal-got-do eob-neun nan


Friday, can't find my motivation
Saturday, the day that all students wait for
It's supposed to be Saturday Night Fever
But I have nowhere to go

It's my birthday
혼자만의 First day
두근대는 난 확 달라질 거야
넌 모르겠지만 나 다시 태어나
너에게로 갈 거야.

It's my birthday
honja-man-ui firstday
du-geun-dae-neun nan hwak dalla-jil geo-ya
neon moreu-gejji-man na dasi tae-eo-na
neo-e-ge-ro gal geo-ya


It's my birthday, just me and my birthday
My heart is beating fast, I might change in a second
I don't know about you, but if I were to be reborn
I would still run to you

오늘은 너와의 Sweet day 바람 맞히진 말아줘

o-neureun neo-wa-wi sweet day baram machi-jin mara-jwo


Today is a sweet day with you, please don't stand me up

It's my birthday 너와 함께
Sweet day 우리들의 First day
니 곁에 있는 내 손을 놓지마
널 사랑해 Birthday
처음이야 First day
두근대는 난 확 달라질 거야

It's my birthday neo-wa ham-kke
sweet day uri-deul-wi first day
ni gyeotte it-neun nae son-eul not-chi-ma

neol sa-rang-hae birthday
cheo-eum-i-ya firstday
du-geun-dae-neun nan hwak dalla-jil geo-ya

It's my birthday, the sweet day with you
Our first day
Don't put my hand next to you
I love you, birthday,
it started with a first day
My heart is beating so fast, I might change in a second
Although you don't know it, I am spending the whole day with you, only today

넌 모른다 해도 나 오늘만큼은
너와 함께 할 거야

neon moreunda hae-do na o-neul-man-keum-eun
neo-wa ham-kke hal geo-ya


Even if you don't know it, I am spending the whole of today, just today, with you


Thanks to Sylfien
Q : Is there an English translation of the lyrics to "3차성징" (Samcha Seongjing) ?
아침에 일어나 보니 왠지 낯 설은 이 느낌
Achime ireona boni wenji natseoreun i neukkim
Waking up in the morning, an unfamiliar feeling

그녀는 어디로 가고 아직도 설레고 있어
Geusnyeoneun eodiro gago ajikdo seolego itseo
She already left me and I'm feeling uneasy

이제는 무얼 할까? 노래를 불러볼까?
Ijeneun mwueol halkka? Norereul buleobolkka?
What do I do now? May I sing, maybe?

지나가는 아가씨 날 보는 듯 한데
Jinaganeun agassi nal boneun deut hande
It looks like a girl is looking at me.

어제처럼 그렇게 사랑을 찾아갈까?
Eojecheoreom geureoke sarangeul chajagalkka?
Shall I follow love like I did yesterday?


오늘은 좀 더 내 키가 자랐지
Oneureun jom deo kiga jaratji
Today I grew up somewhat more

어때 보다 더 멋져 보이잖니
Eotte boda deo meotjyeo boijyanni
What do you think? Don't I look more handsome?

왠지 모르게 좋은 일이 생길 것 같아
Wenji moreuge joeun iri sengin keot gatha
I don't know why but I feel that something good is about to happen

너에게로
Neoegero
toward you


아직도 모르고 있어 내가 어디에 있는지
Ajikdo moreugo itseo nega eodie itneunji
I still don't know where I stand

그녀는 사라져 갔어 지금도 바라고 있어
Geunyeoneun sarajyeo gatseo jigeumdo barago itseo
She vanished and I still want her

밖으로 나가 볼까? 여행을 떠나볼까?
Bakeuro naga bolkka? Yeoheng eul tteonabolkka?
Shall I go out? Maybe for a journey?

나를 보는 아가씨 날 좋아한다면
Nareul boneun agassi nal joahandamyeon
If the girl looking at me likes me

어제처럼 그렇게 사랑을 나눠볼까?
Eojecheoreom geureoke sarang eul nanueobolkka?
Should I share love like yesterday?


오늘은 좀 더 내 키가 자랐지
Oneureun jom deo kiga jaratji
Today I grew up somewhat more

어때 보다 더 멋져 보이잖니
Eotte boda deo meotjyeo boijyanni
What do you think? Don't I look more handsome?

왠지 모르게 좋은 일이 생길 것 같아
Wenji moreuge joeun iri sengin keot gatha
I don't know why but I feel that something good is about to happen

너에게로
Neoegero
toward you


조금씩 날 그렇게 찾아오지 말아야 할 텐데
Jogeumssic nal geureoke chajaoji maraya haltende
She shouldn't be recalled little by little

이렇게 내버려 두지 않아
Ireoke nebeoryeo duji ana
but she doesn't let me alone

아침이 올 때 까지 잊어버릴 수만 있다면
Achimi ol tte kkaji ijeobeorilsuman itamyeon
If I could forget her till the morning


오늘은 좀 더 내 키가 자랐지
Oneureun jom deo kiga jaratji
Today I grew up somewhat more

어때 보다 더 멋져 보이잖니
Eotte boda deo meotjyeo boijyanni
What do you think? Don't I look more handsome?

왠지 모르게 좋은 일이 생길 것 같아
Wenji moreuge joeun iri sengin keot gatha
I don't know why but I feel that something good is about to happen


랄라라 라 랄라라 랄라라 라 랄라라
Lalala la lalala Lalala la lalala
Lalala la lalala Lalala la lalala

랄라라 나를 잃어버릴 거야
Lalala Nareul ireobeoril kkeoya
Lalala I will lose myself

랄라라 라 랄라라 랄라라 라랄라라
Lalala la lalala Lalala la lalala
Lalala la lalala Lalala la lalala

이제는 너를 찾지 않겠어
Ijeneun neoreul chatji anketseo
I'll not remember you anymore


작사 &곡: 한영훈
Writer & Composer: Han, Yeong-hoon
편곡: T.A.Copy
Arrange: T.A.Copy

번역: 조윤희 (Bluest87)
Translation: Cho, Yunhee (Bluest87)
http://bluest87.deviantart.com

 
 
▶ Other questions
Q: Could you tell me when you complete the next version of the flash movie?
Actually, I am looking for a service company which can provide easy, stable, and safe mailing service that prevents spam and other online problems.
When we get ready, we will prepare a registration form for the mailing list on the menu of "sambakza.net"

We are testing rss feed on "news&information board" from april 2008
Q: Would you tell us any website which provides how to read and write the Korean language?
The referred websites below would be helpful to know, and we will post additional information about any websites or organizations which are related to learning the Korean language.

http://www.interedu.go.kr
http://www.teenkorean.com
http://www.langintro.com/kintro/
http://www.thinkquest.org/library/site_sum.html?tname=20746&url=20746
http://korean.sogang.ac.kr/
http://www.hicorean.com/index_jp.htm
Q: How do you say Rabbit and Cat in Korean?
Rabbit → To-kki
Cat → Go-yang-i